Index: > A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Business Industries Finance Tax

Home > Tlön, Uqbar, Orbis Tertius


First Prev [ 1 2 3 4 5 ] Next Last

1983 English edition cover, by Rikki Ducornet

"Tlön, Uqbar, Orbis Tertius" is a short story by the 20th century Argentinian writer Jorge Luis Borges. The story was first published (in Spanish) in the Argentine journal Sur , May 1940. The "postscript" dated 1947 is intended to be anachronistic, set seven years in the future. The first English-language translation of the story was published in 1961.

Relatively long for Borges (approximately 5600 words), the story is a work of speculative fiction and is most noted as a parabolic discussion of Berkeleian idealism.

Spoiler warning: Plot or ending details follow.

The following summary is by no means complete — "Tlön, Uqbar, Orbis Tertius" is an intricately layered story — but it does give away plot twists.

1 Summary of the story

In the following summary, statements refer to the world within the story, not to the real world. Consequently, historical personages may have actions attributed to them that they did not take in the real world. Their real-world aspects are discussed in the following section.

"Tlön, Uqbar, Orbis Tertius" unfolds as a first-person narrative by a fictive version of Borges himself. Events and facts are revealed roughly in the order that narrator becomes aware of them, or becomes aware of their relevance. The bulk of the story is from the point of view of 1940, the year the story was written and published. A postscript is from the point of view of the same narrator, anachronistically writing in 1947. The timing of events in Borges's first-person story is approximately from 1935 to 1947; the plot, however, deals with events going back to the early 17th century.

In the story, Uqbar initially appears to be an obscure region of IraqThe Republic of Iraq is a Middle Eastern country in southwestern Asia encompassing the ancient region of Mesopotamia. It shares borders with Saudi Arabia and Kuwait to the south, Turkey to the north, Syria to the north-west, Jordan to the west and Iran to or of Asia Minor. In casual conversation with Borges, Bioy Casares recalls that a heresiarch (leader of a hereticalHeresy according to the Oxford English Dictionary, is a "theological or religious opinion or doctrine maintained in opposition, or held to be contrary, to the ‘catholic’ or orthodox doctrine of the Christian Church, or, by extension, to that of any church sect) in Uqbar had declared that "mirrors and copulation are abominable, since they both multiply the numbers of men." Borges, impressed with the "memorable" sentence, asks for its source. Bioy Casares refers him to an encyclopedia article on Uqbar in the Anglo-American Cyclopedia, described as "a literal if inadequate reprint of the Encyclopaedia Britannica of 1902." ["Tlön...", p.112] It emerges that Uqbar is mentioned only in the closing pages of a single volume of the Anglo-American Cyclopedia, and that the pages describing Uqbar appear in some copies of the work, but not in others.

Borges, the narrator, is led through a bibliographical maze attempting to verify the reality or unreality of Uqbar. He is particularly drawn to a statement in the encyclopedia article that "...the literature of Uqbar...never referred to reality, but to the two imaginary regions of Mlejnas and Tlön." ["Tlön...", p.113]

A brief and naturalistic aside about Borges's father's friend Herbert Ashe leads to the story of Borges inheriting a much more substantial related artifact (one of several increasingly more substantial and surprising artifacts that are to appear in the course of the story): an entire volume of what appears to be a complete encyclopedia about Tlön. The volume has, in two places, "a blue oval stamp with the inscription: Orbis Tertius." ["Tlön...", p.114]

At this point, the story of Tlön, Uqbar, and Orbis Tertius expands beyond the circle of Borges and his immediate friends and acquaintances, as scholars such as Néstor Ibarra discuss whether this volume could have been written in isolation or whether it necessarily implies the existence of a complete encyclopedia about Tlön. The proposal emerges to attempt to reconstruct the entire historyHistory is often used as a generic term for information about the past, such as in "geologic history of the Earth". When used as the name of a field of study, history refers to the study and interpretation of the record of human societies. The term histor, cultureThe word culture comes from the Latin root colere (to inhabit, to cultivate, or to honor). In general it refers to human activity; different definitions of culture reflect different theories for understanding, or criteria for valuing, human activity., and even languages of that world.

This leads to an extended discussion of the languages, the philosophy and, in particular, the epistemology of Tlön, which forms the central focus of the story. Appropriately, the people of the multiply imaginary Tlön — a fictional construct within a fictional story — hold an extreme form of Berkeleian idealism, denying the reality of the world. Their world is understood "not as a concurrence of objects in space, but as a heterogeneous series of independent acts." ["Tlön...", p.115] One of the imagined languages of Tlön lacks nouns. Its central units are "impersonal verbs qualified by monosyllabic suffixes or prefixes which have the force of adverbs." Borges offers us, for what would be our own "The moon rose above the water" a Tlönic equivalent: "Upward behind the onstreaming it mooned." In another language of Tlön, "the basic unit is not the verb, but the monosyllabic adjective," which, in combinations of two or more, are noun-forming: "moon" becomes "airy-clear over dark-round" or "orange-faint-of-sky." ["Tlön...", p.115]

In a world where there are no nouns — or where nouns are composites of other parts of speech, created and discarded according to a whim — and no things, most of Western philosophy becomes impossible. Without nouns about which to state propositions, there can be no a priori deductive reasoning from first principles. Without history, there can be no teleology (showing a divine purpose playing itself out in the world). If there can be no such thing as observing the same object at different times ["Tlön...", p.115] there is no possibility of a posteriori inductive reasoning (generalizing from experience). Ontology — the philosophy of what it means to be — is an alien concept. Tlön is a world of Berkeleian idealism with one critical omission: it lacks the omnipresent, perceiving deity on whom Berkeley relied as a point of view demanding an internally consistent world. This infinitely mutable world is tempting to a playful intellect, and its "transparent tigers and ... towers of blood" ["Tlön...", p.115] appeal to baser minds, but a Tlönic world view requires denying most of what would normally be considered common sense reality.

In the anachronistic postscript, the narrator and the world have learned, through the emergence of a letter, that Uqbar and Tlön are invented places, the work of a "benevolent secret society" ["Tlön...", p.120] conceived in the early seventeenth century, and numbering Berkeley among its members. (Although the society is part of Borges's fiction, Berkeley and other named members are real historical figures.) The narrator learns that as the society's work began, it became clear that a single generation wasn't sufficient to articulate the entire country of Uqbar. Each master therefore agreed to elect a disciple who would carry on his work and also perpetuate this hereditary arrangement. However, there was no further trace of this society until, two centuries later, one of its disciples was the fictional Ezra Buckley. Buckley was an eccentric Memphis, Tennessee millionaire who scoffed at the modest scale of the sect's undertaking. He proposed instead the invention of a planet, Tlön, with certain provisos: that the project be kept secret, that an encyclopedia of the imaginary planet of Tlön be written, and that the whole scheme "have no truck with that impostor Jesus Christ" ["Tlön...", p.120] (and therefore none with Berkeley's God). The date of Buckley's involvement is 1824. In the early 1940s — still in the future at the time Borges wrote the story — the Tlönic project has ceased to be a secret, and is beginning to disseminate its own universe. Beginning "about 1942", in what at first appears a magical turn, objects from Tlön begin to appear in the real world. While we are later led to see them as forgeries, they still must be the projects of a secret science and technology. Once the full, forty-volume First Encyclopaedia of Tlön is found in Memphis, the idea of Tlön begins unstoppably to take over and eradicate the existing cultures of the real world.

(As an aside, the eleventh volume of this full encyclopedia is not quite the same as the earlier, isolated eleventh volume: it lacks such "improbable features" as "the multiplying of the hrönir." "It is probable," writes Borges, "that these erasures were in keeping with the plan of projecting a world which would not be too incompatible with the real world." ["Tlön...", p.121] Material reality may be subject to reshaping by ideas, but apparently it is not entirely without resistance.)

While the fictional Borges and his academic colleagues pursue their interesting speculations about the epistemology, language, and literature of Tlön, the rest of the world gradually learns about the project and begins to adopt the Tlönic culture, an extreme case of ideas affecting reality. In the epilogue set in 1947, Earth is in the process of becoming Tlön. The fictional Borges is appalled by this turn of events, which Monegal and Reed (op. cit., p.347–8) argue is to be read as a metaphor for the totalitarianism already sweeping across Europe at the time of the story's writing. Their remark seems only a small extrapolation from a passage toward the end of the story:

"Ten years ago, any symmetrical system whatsoever which gave the appearance of order — dialectical materialism, anti-Semitism, Nazism — was enough to fascinate men. Why not fall under the spell of Tlön and submit to the minute and vast evidence of an ordered planet? Useless to reply that reality, too is ordered." ["Tlön...", p.121–2]

As the story ends, Borges is focused on an obsession of his own: a translation of Sir Thomas Browne's Urn Burial into Spanish. Arguably it is no more important than Tlön, but it is at least of this world.





Non User